In Flux: Learning to Read in a First Grade Immersion Classroom
Patrick Manyak
Doctoral Student
University of Southern California
manyak@scf.usc.edu
THREE PLANES OF ACTIVITY
-
COMMUNITY PLANE
-
Historical, societal, institutional, family influences
-
Room 110:
-
"I know that all literacy instruction is supposed to take place in English,
so I do guided reading in English. But, some kids will not understand me
if I explain about reading strategies, do the picture walk, and get [the
children] ready to read the book in English. So, I do it in Spanish; yet
they read the book in English. I am always trying to speak in a way that
the most kids are going to understand at that time."
-
writing workshop, shared and guided reading, working with words, literature
studies, independent reading (Spanish)
-
INTERPERSONAL PLANE
-
Children’s life experiences as bridges
-
Spanish as resource
-
Collaborative discourse
-
INTRAPERSONAL PLANE
-
1st graders with no formal English literacy instruction
-
L1 literacy:
-
3 conventional Spanish readers
-
2 non-readers: one-to-one correspondence
-
2 non-readers: pre-syllabic hypothesis
-
English proficiency: LAS level 1, varied greatly in actual proficiency
-
Other factors: Achievement, motivation,
etc…
ASSESSMENT
-
Monthly (Oct. – May)
-
Non-readers: Reading with pictures (Ferreiro and Teberosky)
-
Readers: Miscue analysis with retelling (Goodman)
-
English and Spanish
-
Guided reading books at level of instruction
-
Instructions/retellings: Spanish
IN FLUX: STRUGGLING TO INTEGRATE CUEING SYSTEMS
-
Apply graphophonic knowedge (Sp), but assume words unknown (English)
-
Deciphering breaks down: make inferences from pictures with little effort
to map onto text
-
Omit nouns or produce non-word miscues
-
Sight words do not add up to comprehension
-
Develop integrated cueing systems in L1!
USING WHAT YOU KNOW
-
Developing biliteracy as a result of "de facto" bilingual education in
home, class
-
Semantically correct miscues and self-correction in Spanish = integrated
cueing systems
-
English development:
-
Sight words + Spanish phonetic knowledge
Infer meaning from pictures
-
Decoding + meaning (interlanguage miscues)
Retell main point, more meaning from text
-
Decoding + increased meaning (interlanguage miscues, semantically correct
miscues and additions)
Retell with more detail from text, inhibited by "key word"
-
No self-correction in English: Will limited access to semantic and syntactic
knowledge have a lasting effect?
-
Instruction should emphasize building semantic and syntactic resources:
-
Semantic:
-
Emphasize pre-reading
activities:
-
Activate and build prior
knowledge
-
Use of L1
-
Pre-teach key words
-
Monitoring, problem-solving
Strategies
-
Syntactic:
1. Read
aloud and shared reading
2. Explicit instruction in "What sounds right?"
3. Judicious use of repetitive texts
Return to Table of Contents